sábado, 15 de marzo de 2014

"Muslamen", "culamen", "pechamen"... y otras palabras que no creerías que existen en el diccionario

14/03/2014 - E.F.

La RAE se adapta a los tiempos y parece que, además de ser un diccionario para resolver nuestras dudas lingüísticas añade poco a poco palabras de uso habitual entre los hispanohablantes. Y esta adición nunca es del gusto de todos. En 1989 los académicos decidieron añadir la palabra "gilipollas", un vulgarismo de gilí, que dio lugar a una ardua polémica.

La adición de algunas de las siguientes palabras también hizo que algunos puristas de la lengua clamaran al cielo. Por ejemplo, la palabra “almóndiga”.  Esta versión de las famosas bolas de carne picada nos remite automáticamente a la palabra de la que proviene es decir, albóndigas. Entre estos vulgarimos también podemos encontrar “vagamundo”, o “vagabundo”,o "toballaque viene de toalla, no confundirnos con cobaya.

Si seguimos pasando sus páginas podemos encontrar “murciégalo, que se refiere a un "quiróptero insectívoro que tiene fuertes caninos y los molares con puntas cónicas" o murciélago, que es más simple. También podremos cambiar la expresión “lagrimas de cocodrilo” por “lágrimas de crocodilo”, debido a que la RAE ha rebautizado a esos reptiles. Una de las palabras más sorprendentes es la palabra “agora”, que no se refiere a una plaza griega,  que proviene del término “ahora”. También podemos leer “muslamen”, “culamen”, “pechamen” o “canalillo”, que se refieren a diferentes zonas de la anatomía femenina.Y hablando de zonas, en la RAE también encontramos un término muy castizo, la palabra "isidril", que no es otra cosa que "perteneciente o relativo a las fiestas de San Isidro".


En el apartado de los extranjerismos encontramos palabras tan sorprendentes como “cederrón”, “zum”, que nos derivan a CD y zoom o, “cruasán”, el típico bollo francés. En un bar podemos pedir “güisqui” y, si vamos a una tienda, podremos “descambiar” un “bluyín” que no nos guste sin que nos miren raro ya que ese verbo y esa palabra, que es una adaptación del término inglés "blue jeans", son aceptados.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

CARACTERÍSTICAS DEL POPULISTA

En este vídeo podrás identificar al político populista con ejemplos de la vida real en la realidad peruana que por desgracia no ha tocado vi...